Locatie vertaalbureau Nunzia Taaldiensten, Arnhem

Vertaling en tekstwerk vanaf nieuwe, tijdelijke locatie!

Sinds afgelopen zomer is Nunzia Taaldiensten gevestigd in het mooie monumentale pand aan de Velperweg 168-6 in Arnhem, tegenover landgoed Bronbeek. De werkruimte is ingericht en ik werk hier inmiddels weer met plezier en toewijding aan de Italiaans-Nederlandse vertaalopdrachten en het redactiewerk voor mijn klanten. Ook de Italiaanse lessen zijn weer in volle gang.

Wilt u informatie over werkzaamheden waarbij ik u kan helpen in uw (internationale) bedrijfsvoering of heeft u als particulier een vraag, neem dan gerust vrijblijvend contact op: ik verzorg uw (beëdigde) vertaling uit het Italiaans, maar ik help u ook graag met ander tekstwerk, zoals het opstellen of controleren van uw Nederlandse teksten (webteksten, nieuwsbrieven, correspondentie et cetera).

Zoals gezegd is het onderkomen in deze woon-/werkvilla, waar meerdere ondernemers zijn gevestigd, maar tijdelijk: in de loop van 2019 zullen we verhuizen naar Velp, net buiten Arnhem.

 

 

 

 

Vertalen Italiaans

Vertalen is niet saai!

Vertalen saai? Welnee, helemaal niet! Natuurlijk mis ik als zelfstandig vertaler Italiaans soms het directe contact met collega’s en op sommige dagen het contact met mensen in het algemeen. Van die dagen dat de boodschappen bij de supermarkt het uitje van de dag zijn. Dat is een van de redenen dat ik naast mijn vertaalwerk ook taallessen geef: leuk om samen met mijn enthousiaste cursisten met de Italiaanse taal bezig te zijn.

Hoewel het leven als zelfstandig vertaler dus soms wat eenzaam is en je overal alleen voor staat, krijg je er ook veel moois voor terug. Een diversiteit aan vertaalwerkzaamheden bijvoorbeeld. Het ene moment werk je aan de vertaling van een gerechtelijke uitspraak, dan aan een medisch verslag van iemand die op vakantie in Italië een ongeluk heeft gehad en de volgende dag weer aan een commerciële tekst of een aria uit een opera. Steeds kruip je weer in de huid van je opdrachtgever en verdiep je je in de te vertalen materie. Dat is wat het vak van vertaler zo boeiend maar ook zwaar maakt: je moet niet alleen de kennis van je werktalen bijhouden maar ook de ontwikkelingen binnen de vakgebieden waarin je vertaalt, zowel in eigen land als in het land van de brontaal waarmee je werkt.

Dit is een van de redenen waarom het goed is om je als vertaler te specialiseren in een bepaald vakgebied. Toch is het mij nog niet gelukt om deze stap rigoureus te maken. Inmiddels vertaal ik op veel vakgebieden en ik vind alles even boeiend om te doen. Juridische en notariële vertalingen doe ik veel, omdat ik beëdigd vertaler ben. Commerciële vertalingen kan ik doen op basis van mijn vroegere hbo-opleiding Commerciële economie en ervaring in het bedrijfsleven. Het vertalen van financiële documenten sluit prima aan bij mijn vroegere werkervaring in de financiële sector en medische vertalingen doe ik regelmatig omdat ik getrouwd ben met een medisch specialist en dus een inhouse vakdeskundige heb.

Zo is er altijd een goede reden te vinden om een vertaling aan te nemen en is het steeds weer boeiend om me in de materie van mijn opdrachtgever te verdiepen. Natuurlijk zijn er ook vertalingen die ik niet aanneem, omdat het bijvoorbeeld om een heel specifiek technisch vakgebied gaat. Maar over het algemeen ben ik graag bereid me grondig te verdiepen in de materie van de tekst en in de situatie van de opdrachtgever om zo een professionele en goed bruikbare vertaling af te leveren. Een intensief contact met de klant is dan soms essentieel en voor mij als zelfstandig vertaler Italiaans erg waardevol!

Ter afsluiting nog iets over de prijs van vertalingen. De klant wil graag vooraf een vastgestelde prijs voor de vertaalwerkzaamheden en dat is heel begrijpelijk. Toch is het lastig om bijvoorbeeld standaardtarieven op de website te vermelden. De prijs van een vertaling is namelijk afhankelijk van diverse factoren, zoals de aard en de kwaliteit van de brontekst, de levertermijn, de wensen met betrekking tot lay-out en afwerking et cetera. Het is daarom echt noodzakelijk om de te vertalen tekst in te zien om een reële prijsopgave te kunnen doen. En vergeet daarbij niet dat een vertaler soms een tijdlang bezig kan zijn met het uitzoeken van één (wat minder gangbare) specifieke term om precies de juiste vertaling te vinden binnen de context van de tekst van de opdrachtgever. Soms wat frustrerend, maar saai? Nee, dat zeker niet!

 

Lezioni di olandese per italiani

Lezioni di olandese per italiani

Sei in Olanda momentaneamente per lavoro o per studio? Intendi stabilirti qui nei Paesi Bassi? Sarà sicuramente utile e piacevole imparare la lingua olandese. Questo sarà più comodo se l’insegnante conosce la tua madrelingua!

Per questo Nunzia Taaldiensten offre lezioni di olandese per italiani, sia individuali che in piccolo gruppi, a Velp (vicino ad Arnhem) o in un altro luogo se lo desideri. Nelle lezioni non solo imparerai la lingua olandese, ma faremo anche attenzione alla cultura e alle usanze olandesi.

Gli orari delle lezioni sono flessibili e da concordare secondo le tue esigenze. Il costo è a partire da € 15,00 per ora di lezione a persona, in base al numero dei corsisti (libro di testo escluso).

Sei interessato? Non esitare a contattarmi per maggiori informazioni.

Arrivederci!
Brenda

 

Nederlandse les voor Italianen

Ben je tijdelijk in Nederland voor werk of studie? Of ben je van plan om in Nederland te blijven wonen? Dan zal het zeker leuk en nuttig zijn om je de Nederlandse taal eigen te maken. En dat is natuurlijk nog leuker en makkelijker als de docente jouw eigen moedertaal spreekt!

Daarom biedt Nunzia Taaldiensten Nederlandse lessen voor Italianen aan in Velp (bij Arnhem) of op een andere locatie indien gewenst. Dit kunnen privélessen zijn of  Nederlandse les in kleine groepjes. In deze lessen zul je niet alleen de Nederlandse taal leren: er zal ook aandacht zijn voor de Nederlandse cultuur en gebruiken.

De lestijden kunnen in overleg vastgesteld worden en de prijzen zijn vanaf € 15,00 per lesuur per persoon, afhankelijk van de groepsgrootte (exclusief lesboek).

Ben je geïnteresseerd? Neem dan vrijblijvend contact op voor meer informatie.

Arrivederci!
Brenda

 

 

 

Italiaanse les in Arnhem

Afsluiting cursusjaar Italiaans met Edese cursisten

Wat een heerlijk weer was het op 11 mei toen ik met mijn cursisten uit Ede op feestelijke wijze het cursusjaar Italiaans afsloot!
Iedereen was naar Arnhem gekomen met de heerlijkste Italiaanse hapjes. We hebben gesmuld van de insalata caprese, bruschette, olive, formaggio, salame, prosciutto/melone, risotto, pizza, pasta, tiramisù e molto di più.
Helaas was het ook een afscheid van mijn lesgeven in Ede, na tweeënhalf jaar. Maar de cursisten hadden een mooie verrassing voor me: komend seizoen willen de meesten van hen de Italiaanse les in Arnhem voortzetten. Al carpoolend zullen ze tweewekelijks naar de Velperweg in Arnhem komen voor Italiaanse les, waar ik ze met een buon caffè zal ontvangen. Heerlijk dat ik deze enthousiaste groep cursisten kan blijven lesgeven!

Wil je ook aansluiten bij een van de lesgroepen Italiaans of starten met een beginnerscursus Italiaans? Neem gerust contact op!

Bell’estate a tutti!
Brenda

Cursus Italiaans

Start beginnerscursus Italiaans – 18 april 2016

Ciao tutti,

Op 18 april 2016 zal er een nieuwe beginnerscursus Italiaans van start gaan met een eerste serie van 8 lessen.
Er kunnen nog wat mensen aansluiten, dus als het je leuk lijkt, neem dan contact op!

Wat, waar en wanneer?
De lessen zijn ‘s avonds van  20.15- 21.30 en de cursusdata zijn: ma 18-4, ma 25-4, ma 9-5, di 17-5, ma 30-5, ma 6-6, di 14-6 en ma 20-6.
Locatie: Velperweg 107 in Arnhem
Kosten: € 100 – € 125 (afhankelijk van het aantal inschrijvingen), exclusief lesboek.

In een kleine groep en in informele sfeer zullen we ons gaan verdiepen in de Italiaanse taal en cultuur met de lesmethode Con Piacere.
Aan de hand van dagelijkse situaties uit het Italiaanse leven gaan we oefenen met lezen, luisteren, spreken en schrijven.
Dat kan natuurlijk niet zonder kennis van de Italiaanse grammatica, dus ook die zal uitgebreid aan bod komen.
Voor de cursus zal ook elke week wat huiswerk gemaakt moeten worden. Gemiddeld zal dat ongeveer een uur tijd kosten. Mocht je een keer wat minder tijd hebben voor het huiswerk dan is dat natuurlijk geen probleem. Het moet vooral leuk blijven: Con Piacere! (Met plezier!)

Heb je zin om mee te doen of wil je nog wat meer informatie? Bel of mail me dan gerust (info@nunzia.nl/06-14398801).
Arrivederci!

Brenda
Nunzia Taaldiensten

Schoolbord 6

Beginnerscursus Italiaans in Arnhem

In het nieuwe jaar wil ik gaan starten met een nieuwe serie Italiaanse lessen voor beginners op de maandagavond van 20.15-21.15 uur.
De lessen hebben plaats op mijn woon- en werkadres aan de Velperweg 107 in Arnhem.
In een kleine groep en in informele sfeer zullen we ons gaan verdiepen in de Italiaanse taal en cultuur met de lesmethode Con Piacere.
Aan de hand van dagelijkse situaties uit het Italiaanse leven zullen we oefenen met lezen, luisteren, spreken en schrijven. Dit kan uiteraard niet zonder kennis van de Italiaanse grammatica, dus ook die zal uitgebreid aan bod komen.
Voor de cursus zal ook elke week wat huiswerk gemaakt moeten worden. Gemiddeld zal dat ongeveer een uur tijd kosten.
Mocht je een keer wat minder tijd hebben voor het huiswerk dan is dat natuurlijk geen probleem. Het moet vooral leuk blijven: Con piacere! (Met plezier!)

Bij voldoende deelnemers zullen de kosten voor de cursus Italiaans €125,00 bedragen voor 10 lessen (excl. aanschaf van het lesboek). De lessen zullen in overleg met de cursisten starten, zodra hiervoor voldoende inschrijvingen zijn.

Ben je enthousiast geworden of wil je nog wat meer informatie? Bel of mail me dan gerust (info@nunzia.nl/06-14398801).
Arrivederci!

Brenda
Nunzia Taaldiensten

https://nunzia.nl/wp-content/uploads/2015/11/Il-trovatore.jpg

Il Trovatore van Verdi

Genoten van de uitvoering van de beroemde opera Il Trovatore (de troubadour) van Verdi in de Stopera in Amsterdam. Het verhaal van de twee mannen, de graaf van het Spaanse Aragon (Il Conte di Luna) en de troubadour Manrico, die strijden om één vrouw (Eleonora), met dodelijke afloop. Maar de eigenlijke hoofdpersoon is de geheimzinnig zigeunerin Azucena. Zij is uit op bloedige wraak wegens de dood van haar moeder op de brandstapel. En om de intrige compleet te maken is er nog sprake van een persoonsverwisseling: Manrico is grootgebracht door Azucena, maar is eigenlijk de zoon van de oude graaf van Aragon en broer van de Conte di Luna, iets wat de beide mannen niet weten. Pas nadat de Conte di Luna de troubadour Manrico heeft vermoord, komt hij erachter dat hij zijn eigen broer om het leven heeft gebracht.
Een stuk vol spanning, liefde, bloedige wraak, bedrog en dood met als kers op de taart de muzikale leiding van Maurizio Benini die met het orkest de muziek van Verdi adembenemend liet uitkomen!

Ook interessant was het natuurlijk om te kijken hoe in de ‘boventiteling’ in de zaal de vertaling Italiaans-Nederlands was uitgevoerd. Altijd weer knap vertaalwerk en een vak apart om daarin de juiste toon te raken!

Verdi begon in april 1851 met het componeren van de muziek voor deze opera en in april 1853 werd Il Trovatore voor het eerst ten tonele gebracht in het Apollotheater in Rome. De voorbereidingen gingen niet zonder slag of stoot. Terwijl het libretto van Il Trovatore werd geschreven, stierf de auteur, Salvatore Cammarano, waarna Verdi een vervanger moest zoeken voor deze bedreven operaschrijver. Tijdens het componeren van de muziek overleed ook nog Verdi’s moeder, van wie hij veel had gehouden. Gezegd wordt dat Verdi’s verdriet een uitweg vond in de moederfiguur van de zigeunerin Azucena.

Bron: De Nationale Opera

Corte di Cassazione Roma

Palazzo di Giustizia Roma

Net terug van een studieweek aan de Scuola Leonardi da Vinci in Rome. Veel opgestoken van de insegnanti Loredana en Rossana in de Corso Professionale Italiano Giuridico. Elke ochtend een heerlijke wandeling van een half uur naar de scuola, die langs het prachtige Palazzo di Giustizia aan Piazza Cavour voerde, waarin onder andere het Corte di Cassazione is gevestigd. Dit is de Hoge Raad van Italië, dus de hoogste rechtsprekende instantie.

1438867857

Filmavond Mia Madre

28 september 2015 – Met een groepje cursisten van de Italiaanse les in Ede naar de film Mia Madre geweest. Una serata piacevole e un film bellissimo e commovente!

In grazia di Dio

In grazia di Dio

15 augustus 2015 – Mooie en boeiende Italiaanse film gebaseerd op de actualiteit van de economische crisis.

Een kleermakersbedrijf dat al vele generaties lang werkt voor Italiaanse modehuizen ziet opdrachtgevers afhaken en uitwijken naar de lagelonenlanden. Het bedrijf gaat failliet en de familie, waarin drie generaties vrouwen centraal staan, is genoodzaakt te verhuizen naar een bouwvallige boerderij op het platteland. De verhuizing is een zware klap tot blijkt dat ze een geheel andere wereld zijn binnengestapt, waar vrijgevigheid en kleine geneugten hun leven weer kleur geven. 
De totaal verschillende karakters van de vrouwen geven volop problemen in de onderlinge verhoudingen, maar uiteindelijk lijken ze het met elkaar allemaal te redden.

Zeker de moeite waard!

Bron: De Volkskrant